Все Тут Online
Все Тут Online
Новые сообщения
Все сообщения за последних 24 часа
Все сообщения за последнюю неделю
Расширенный Поиск

   
Меню сайта:
Главная
Форум
Чат
- Online приложения:
- Игры
- Выбор стиля:
- FAQ
- Для начинающих

Вернуться   Все Тут Online > Оцифровки ВИНИЛА пользователей нашего форума > В гостях у Вячеслава (ник bobrovich) > Раздел собственных оцифровок с винила (выполненные фонокорректором Prophetmaster Audio)
 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 17.08.2025, 17:14   #3
Дмитрий
Администратор
 
Аватар для Дмитрий
 
Турниров выиграно: 1

Регистрация: 12.12.2008
Адрес: Москва прошлого тысячелетия.
Сообщений: 208,375
Сказал(а) спасибо: 45,378
Поблагодарили 271,776 раз(а) в 102,468 сообщениях
Дмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспорима
По умолчанию

Перевод названия альбома «Большой Успех» как "Great Success" на английский язык не совсем корректен в контексте музыкальных альбомов, хотя буквально он соответствует русскому названию.

Вот почему:
Контекст музыкальных сборников: В англоязычной музыкальной индустрии для сборников лучших песен артиста принято использовать термины вроде Greatest Hits (Величайшие хиты), The Best of [Artist] (Лучшее от [Артиста]) или Collection (Коллекция). Эти названия подчеркивают, что альбом содержит самые популярные или значимые треки. Great Success звучит скорее как описание достижения, а не как название музыкального сборника, и может восприниматься как неестественное или нестандартное для англоязычной аудитории.

В СССР альбомы зарубежных исполнителей часто переводились на русский язык с учетом местного восприятия, и «Большой Успех» отражает популярность Демиса Руссоса в Советском Союзе. Однако на международных рынках сборники Руссоса, такие как Forever and Ever или The Golden Years, назывались иначе, чтобы соответствовать стандартам западной музыкальной индустрии. Great Success не использовалось в официальных англоязычных релизах, так как это название не передает сути сборника хитов.

Хотя Great Success не является неправильным переводом с точки зрения языка, оно звучит менее естественно для альбома и может быть воспринято как буквальный перевод, не отражающий жанровую специфику. Если бы этот альбом выпускался на Западе, скорее всего, его назвали бы Greatest Hits или The Best of Demis Roussos, как это было с другими сборниками Руссоса.

Название Great Success не «плохо» в буквальном смысле, но оно менее подходит для альбома, так как не соответствует стандартам названий сборников в англоязычной музыкальной культуре. Лучше использовать Greatest Hits или The Best of Demis Roussos для точного и естественного перевода.
__________________
О нас думают плохо лишь те, кто хуже нас. А те, кто лучше нас, им просто не до нас.
--Омар Хайям

Обновления по запросу — на Я.Ди. «Мэйл-облако» для тех, кто помогает нашему интернет-проекту, и для тех, кто хотел бы это делать, но пока не знает, как.

Помогая форуму ВТО, вы прежде всего помогаете себе! А не делаете что-то абстрактное для «других», совершенно незнакомых и безразличных вам людей.
Дмитрий вне форума   Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
ВасяВасяВася (17.08.2025), rubicon (18.08.2025)
 

Закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 04:12.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Rambler's Top100 Республика Татарстан - Каталог сайтов