В прошлом году новая звезда латвийской поп-джаз-рок-сцены Интарс Бусулис (Intars Busulis) решился на поступок небывалой толерантоности — выпустил двойник KINO, один диск которого содержит песни на латышском, другой – на русском (всё это разные версии одних и тех же песен). Композиция Davai – не исключение. Её особенность в том, что она в двух версиях даже называется одинаково (Davai в латышской версии, Давай в русской). Дело в том, что «Davai» - довольно привычный в латышском разговорном языке оборот (заимствование из русского), так что Бусулису даже не пришлось слишком напрягаться при создании перевода – припевы вообще почти идентичны. Впрочем, в этом незатейливом боевичке смысл, определенно, стоит не на первом месте.