Как я много раз уже говорил, Битлз я не любил, не люблю и не полюблю.
Но вот: одна из песенок, которые ничего себе так. По-русски, 98% близко к тексту, можно напевать под караоке...
Короче, песня про одиночество...
Цитата:
Сообщение от Слава швед
Ну и контрольный выстрел...
"Лестница в небо", группы "Свинцовый Цеппелин"
Слава, у тебя такие оригинальные переводы!
__________________ "В этом мире я ценю только верность.
Без этого ты никто и у тебя нет никого.
В жизни это единственная валюта, которая никогда не обесценится."
Владимир Высоцкий
"Судьба у каждого предрешена!
Даже количество вздохов и шагов у каждого свое.
До миллиметра..."
В. Шандриков
Спасибо, Вера! У меня речь с детства напичкана самыми разными диалектами России. Смешалось все! В моей родне с десяток "этнических групп" и все говорят, как привыкли. При этом - все это русский язык. Очень способствует переводам. Просто богаче лексика. Везде все тоже так! В Европе даже более выражено, тк там не было советской системы.
__________________
Никогда не вспоминал о прошлом,
Неустанно двигаясь вперёд
И всегда считал себя хорошим
Хоть и поступал наоборот