Группа Los Amigos по-своему уникальное явление на латвийской сцене. Успешный балтийский диджей, музыкант и продюсер Роберт Гобзыньш собрал команду, пригласив к сотрудничеству двоих выходцев из знойной Африки (вернее, афролатышей - как именуют себя сами музыканты). Кристофер Эджугбо и Питер Менсаха неплохо овладели латышским языком, что позволило им удачно совмещать ритмы рэггей и латино с элементами латышского народного фольклора. Первые работы проекта Los Amigos была англоязычными, однако впоследствии песни все чаще стали звучать на латышском языке, обыгрывая темы, близкие и понятные каждому жителю Балтии - праздник Лиго, приход весны, пенное пиво и прочее, прочее. Многие песни группы Los Amigos носят заведомо пародийный характер - здесь чувствуется рука Роберта Гобзыньша, который всегда был не чужд музыкальной иронии. Создавая новые трактовки и аранжировки популярных народных песен и шлягеров, "амигосы" выпускали хиты, порой не менее успешные, нежели оригинал. Pumpiņrasā - второй официальный альбом проекта Los Amigos. Это первая пластинка, содержащая песни на латышском языке. Именно начиная с этого альбома наметилась будущая специфика ансамбля, делающего ставку на пародийные и танцевальные перепевки народных песен и шлягеров прошлых лет. В подборке можно обнаружить сразу несколько латышских народных песен, обретших новое звучание, в числе которых и такая любимая народом вещица как Bēdu, manu lielu bēdu. Также на диске можно услышать сразу несколько переработок песен из репертуара популярного ансамбля американских латышей Čikāgas piecīši.
01. Sesks ir labs
02. Pumpiņrasā
03. Lācītis
04. Kā pa miglu
05. Nauda
06. Mums patīk līgot
07. Kiss me
08. Drīz atnāks rīts
09. Puiši, puiši
10. Bēdu, manu lielu bēdu
11. Par alu
12. Es zinu, visi mani nievā