Все Тут Online
Все Тут Online
Новые сообщения
Все сообщения за последних 24 часа
Все сообщения за последнюю неделю
Расширенный Поиск

   
Меню сайта:
Главная
Форум
Чат
- Online приложения:
- Игры
- Выбор стиля:
- FAQ
- Для начинающих

Вернуться   Все Тут Online > CD (Компакт диски) Lossless и ПОТОКОВОЕ АУДИО - МУЗЫКА БЕЗ ПОТЕРИ КАЧЕСТВА > ФОЛЬКЛОР, Народная и Этническая музыка (Lossless) > Еврейский фольклор и Klezmer (lossless и lossy) > Еврейский фольклор и Klezmer (lossless)
Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 09.02.2022, 22:02   #1
cloud
Супер-модератор
 
Аватар для cloud
 

Регистрация: 22.08.2011
Адрес: Israil
Сообщений: 7,324
Сказал(а) спасибо: 4,045
Поблагодарили 24,163 раз(а) в 5,021 сообщениях
cloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспорима
Отправить сообщение для cloud с помощью Skype™
По умолчанию David Eshet - I am having fun today (Haynt iz bay mir a simkhe) הײַנט איז בײַ מיר אַ שׂימחה (Вези меня извозчик)



6 февраля прошлого года после продолжительной болезни в больнице ушёл из жизни
легендарный израильский певец - шансонье Давид Эшет. Посвящается его памяти
Неизданный альбом, условное название по первому треку I am having fun today (Haynt
iz bay mir a simkhe) הײַנט איז בײַ מיר אַ שׂימחה (Вези меня извозчик)
Особая благодарность и низкий поклон соавтору альбома Aba Droznik,
за возможность услышать песни любимого шансонье.


I am having fun today (Haynt
iz bay mir a simkhe) הײַנט איז בײַ מיר אַ שׂימחה (Вези меня извозчик)


Треклист

01 I am having fun today (Haynt iz bay mir a simkhe) הײַנט איז בײַ מיר אַ שׂימחה
02 Homeland (Foterland) פאָטערלאַנד
03 God loves Yiddish songs (Got hot lib yidishe lider) גאָט האָט ליב ייִדישע לידער
04 Young violinist (Yunger fidler) יונגער פֿידלער
05 I will forget (Ikh vel fargesn) איך וועל פארגעסן
06 Wild gypsy rose (Dem tsigayner's vilde royz) דעם ציגיינער'ס ווילדע רויז
07 Chiribim (Tshiribim) טשירבים
08 Oriental fantasy (Mizrekh -fantazie ) מזרח -פֿאנטאזיע
09 When destiny laughs (Ven der goyrl hot gelakht) ווען דער גורל האט געלאכט
10 Wind wished to steal the song (Dem vintl hot zikh farglust ) דעם ווינטל האט זיך פארגלוסט
11Even gold gets darker (Oykh gold ken onvern zayn glanz) אויך גאָלד קען אָנװערן זײַן גלאַנץ
12 Sometimes it seems to me (Mir dakht zikh ) מיר דאכט זיך
13 My Prayer(Mayn tfile) מיין תפילה
14 Old story (Di mayse iz alt , vi di velt) די מעשה איז אלט, ווי די וועלט
15 Uncle Zalmen (Feter Zalmen) פֿעטער זלמן
16 Let's Talk (Lomir khapn a shmues) לאָמיר כאפן א שמועס


Альбом
Скрытый текст (вы должны зарегистрироваться или войти под своим логином):
У вас нет прав чтобы видеть скрытый текст, содержащейся здесь.


Скрытый текст (вы должны зарегистрироваться или войти под своим логином):
У вас нет прав чтобы видеть скрытый текст, содержащейся здесь.


Видио
Скрытый текст (вы должны зарегистрироваться или войти под своим логином):
У вас нет прав чтобы видеть скрытый текст, содержащейся здесь.

Последний раз редактировалось cloud; 15.06.2022 в 22:14.
cloud вне форума   Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Дмитрий (01.03.2022), philis (10.02.2022), qwer-70 (22.02.2022)
Старый 09.02.2022, 22:03   #2
cloud
Супер-модератор
 
Аватар для cloud
 

Регистрация: 22.08.2011
Адрес: Israil
Сообщений: 7,324
Сказал(а) спасибо: 4,045
Поблагодарили 24,163 раз(а) в 5,021 сообщениях
cloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспорима
Отправить сообщение для cloud с помощью Skype™
По умолчанию

ДАВИД ЭШЕТ (наст. фамилия Айзенкрафт)

Легендарный еврейский певец - шансонье. Выходцы из бывшего Советского Союза его называли израильским Марком Бернесом, за его неповторимый, обаятельный душевный тембр голоса. Бархатный баритон-бас. Его песни о доброте и любви к людям, и к своей стране глубоко проникали в душу. Его песни знают и слушают люди старшего поколения не только в Израиле, но и за его пределами. Родился Давид Эшет в 1924 году (по некоторым источникам в 1933 году) в Черновцах. Жил в Тель-Авиве. Репатриировался в Израиль в 1950 году будучи молодым человеком. Служил срочную службу в Армии Обороны Израиля. Был популярен в 1950-70х среди военнослужащих и патриотически настроенной молодёжи. Были выпущены виниловые пластинки с его альбомами. В том числе цикл советских песен, исполненных на идиш, записанный во времена Шестидневной войны (1967) получил название "Запретные песни". Записал альбомы с еврейскими народными песнями и песнями израильских композиторов. Особенно популярными в его репертуаре являются перевод русских песен: "Чубчик", "Две гитары", "Играй, Андрюша", "Дорогой длинною", "Бутылка вина", "Конфетки - бараночки", и таких советских хитов, как «Ягода малина» «Лаванда» и др.
Это последний альбом Давида Эшета записанного на студии при его жизни. На момент записи альбома ему было уже далеко за 80, его необыкновенный чудесный голос сохранился таким, каким он был много лет назад. Альбом взят в свободном доступе с YouTube с качеством рабочего материала. Сам оригинал альбома, по понятным причинам пока ещё не издан. Аудио треки вытащены с YouTube в формате WAV, но это не является lossless, так к как оригинал был пережать в более низкий битрейт. Просто не хотел опять пережимать в изначальный формат.
На ВТО есть несколько раздач альбомов Давида Эшета, это в основном оцифровки винила и магнитных кассет. Для удобства прилагаю ссылки, для желающих познакомится поближе с его творчеством.

форум ВТО


https://www.vsetutonline.com/forum/s...t=David+Esheth
https://www.vsetutonline.com/forum/s...t=David+Esheth
https://www.vsetutonline.com/forum/s...t=David+Esheth
https://www.vsetutonline.com/forum/s...t=David+Esheth
https://www.vsetutonline.com/forum/s...t=David+Esheth
https://www.vsetutonline.com/forum/s...t=David+Esheth
https://www.vsetutonline.com/forum/s...t=David+Esheth
https://www.vsetutonline.com/forum/s...t=David+Esheth
https://www.vsetutonline.com/forum/s...t=David+Esheth
https://www.vsetutonline.com/forum/s...t=David+Esheth

https://www.vsetutonline.com/forum/s...4+%DD%F8%E5%F2
https://www.vsetutonline.com/forum/s...4+%DD%F8%E5%F2

YouTube
https://www.youtube.com/channel/UCdW...ZdXZWbw/videos

Последний раз редактировалось cloud; 10.02.2022 в 01:03.
cloud вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
qwer-70 (22.02.2022)
Старый 09.02.2022, 22:04   #3
cloud
Супер-модератор
 
Аватар для cloud
 

Регистрация: 22.08.2011
Адрес: Israil
Сообщений: 7,324
Сказал(а) спасибо: 4,045
Поблагодарили 24,163 раз(а) в 5,021 сообщениях
cloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспорима
Отправить сообщение для cloud с помощью Skype™
По умолчанию

ДУДИ ФЕТИМЕР МУЗЫКАЛЬНЫЙ КРИТИК – ИНТЕРВЬЮ ДАВИДА ЭШЕТА 2015 ГОД

Среди коллекционеров пластинок и любителей идиша имя «Дэвид Эшет» — знакомое имя певца, который был популярен в 60-х, но сегодня мало кто знает, что с ним стало со времен твиста и рока того времени.
В те годы Эшета считали (и до сих пор называют его заядлые меломаны): еврейским «Элвисом», революционером и одним из первых, кто привнес новаторские и современные ритмы того времени в старомодный стиль идиша и открыть окно тем, кто пришел за ним. Также он пел на иврите - "Twist in Moda" 1966 года, считается одной из первых твист-песен на иврите в Израиле, хотя в реальном времени особого интереса не вызвал.
После многих лет и множества запросов, которые пришли ко мне о судьбе «тумана» Эшета, я решил посвятить своего лектора его местонахождению и изучению того, что с ним случилось. После долгих поисков и помощи друзей (таких как Ицик Сабо, который помог мне установить связь) я нашел номер Эшета, которому сейчас 82 года, и договорился с ним о встрече, которая впоследствии оказалась важной для меня как музыка. исследователь, так как мы никогда не брали интервью у Дэвида Эшета и никогда не писали его рассказ, важный для будущих поколений и музыкальных исследований).
Мы встретились у него дома в Ход ха-Шароне, куда я приехал, вооружившись его старыми пластинками (которые он подписал для меня с личным посвящением на идише, не понимая ни слова на идиш) и, слушая его песни, мы открыли долгую 3- часовое интервью 1950-х и 1960-х годов, в которых он был неотъемлемой частью в качестве старшего технического специалиста в Hed Artzi, одной из самых известных и влиятельных звукозаписывающих компаний того времени.
Давид Эшет родился 29 июля 1933 года в городе Черновцы (Украина) как Давид Эйзенкрафт. Его отец был кантором-любителем, и, хотя он вырос в религиозной семье, с детства предпочитал не следовать религиозным путям. В детстве его привлекала классическая и русская музыка, слушая её на пластинках.
В юности он закончил профессионально-техническое училище и иммигрировал в Израиль со своей семьей в 1950 году, когда ему было 18 лет. Семья прибыла в дом иммигрантов в Хадере, а через полтора месяца переехала в район Неве Нееман в Ход-ха-Шароне. . В то время он работал гравером в Тель-Авиве, а в 1953 году поступил на службу в Армию обороны Израиля и служил в Вооруженных силах, прослужил два года на постоянной основе и был демобилизован в 1958 году.
В то время на него повлияли песни Плейтерс, Элвиса Пресли и им подобных, и он для удовольствия пел дома на разных языках. Он очень восхищался Израилем Ицхаки.
Сразу после увольнения из армии он прочитал в газете «Едиот Ахронот» объявление о вакансии от звукозаписывающей компании «Хед Арци» о поиске ремонтника на фабрике. После того, как его приняли и интегрировали в должность технического специалиста на фабрике, он осмелился и попросил одного из руководителей компании, мистера Гроссмана, что он хочет записать. Гроссман высмеял и не воспринял всерьез просьбу своего выдающегося сотрудника. Давид не сдался и сказал своему другу аккордеонистке Йоне Гершфельд, что заинтересован в записи самофинансируемой пластинки в известной компании "Радио Доктор" (где раньше записывали пластинку о месте, которое могло быть только играл несколько раз перед игрой). У Давида было три песни: одна на идише, одна на иврите и одна на русском. Он планировал принести пластинку мистеру Гроссману, не сказав ему, что это он пел, и сказать ему, что он «открыл» новый талант. так оно и было.
Дэвид рано приступил к работе, поставил свежую пластинку Гроссману и сказал ему, что это запись хорошего друга, и хотел узнать его мнение. Дэвид поставил Гроссману песню на иврите, но она сказала ему: «У него акцент нового иммигранта», он сыграл русскую песню, и Гроссман сказал, что он звучит лучше, чем Миша Эппельбаум (известный в то время певец), и когда он играл на идиш, Гроссман разволновался и попросил записать певицу. Дэвид сказал ему, что он певец, и Гроссмана уговорили записать его.
Поскольку людям было трудно правильно произносить имя «Айзенкрафт», Дэвид решил (теперь он сожалеет об этом) изменить свое имя на «Эшет» и называться сценическим псевдонимом «Дэвид Эшет».
Свои первые пластинки он выпустил в 1959 году в "Эхо Арци" на языке идиш, двигаясь в популярной в те годы танцевальной линии, с красивым лицом на них. Хотя пластинки не звучали по радио, а передавались из уха в ухо только среди любящей идиш публики, они были проданы, по словам Дэвида в интервью, тиражом более 100 000 экземпляров (!!). Музыкантами, с которыми он работал на протяжении многих лет, были доктор Ханан Винтерниц, Писи Ошровиц, Давид Крибуша, Мартин Московиц и другие.
В этой части интервью Дэвид хочет объяснить, почему идиш не прижился в то время в Израиле: «Знаете, почему люди не любили идиш в то время? И я тоже? Потому что идиш был просто песнями из старых, старых ,чтобы все разжевали. Я всегда брал красивые песни, слова "Красивая и мелодия красивая на слух, и в 99% случаев я задеваю вкус публики. Я первый реформатор музыки на идиш в Израиле."
Дэвид Эшет не появлялся на сцене (он определяет это как боязнь сцены), за исключением одного раза с Йоной Гершфельд на вечеринке перед военными с песнями на идиш в середине 1960-х.
Несмотря на то, что Эшет был «Шлейгером» на идише, он выпустил две пластинки на иврите, пытаясь обратиться и к израильской аудитории. Пластинки называются «Весь мир танцует с Дэвидом Эшетом» и «Легенда пустыни». Альбомы не продавались, хотя по радио крутили, в основном песни: "Twist in Moda" и "Another Kiss". Дэвид объясняет, что его ошибка заключалась в том, что он говорил с акцентом и на относительно устаревшем иврите. Затем он решил записать одну и только на идише.
После Шестидневной войны к нему подошла Наоми Шемер и попросила исполнить «Золотой Иерусалим» на идиш. Он записал и выпустил его на пластинку с известными хитами на иврите (в основном из песен «Шестидневной войны»), которые он исполнил на идиш в новаторских аранжировках Дэвида Крибуши. Пластинка, выпущенная в 1967 году, была продана тиражом 134 000 копий, что в то время было сенсационным достижением для певца, который пел на идише. После этого он самостоятельно спродюсировал еще один альбом с переводом хитов с иврита на идиш, в который вошла удачная юмористическая версия знаменитой «телефонной песни».
В эти годы он одновременно работал в компании «Хед Арци», в период с 1958 по 1975 год.
Покинув компанию «Хед Арци», он стал партнером сети магазинов с 16 филиалами по всей стране, и занимался ею до 1979 года. После этого он начал работать со своим зятем в бизнесе поп-музыки. продукцию (плакаты и т.п.) в качестве зав.банков.
Следует отметить, что за эти годы Эшет прибавил и до сих пор продолжает записывать альбомы и на данный момент выпустил 23 альбома (и в настоящее время параллельно работает еще над несколькими), что сделало его известным певцом среди израильской идишской общины, но не так много среди «израильской» неидишской аудитории.
В настоящее время он живет в Ход-ха-Шароне, проводит время между семейной жизнью и поездками за границу и развивает свое любимое хобби: фотографию и искусство.
Я очень благодарен Давиду Эшету за то, что он открыл мне свое сердце и дом и рассказал мне историю своей жизни с целью документирования его истории в рамках моего проекта по документированию истории израильской музыки во многих ее оттенках, проблемах и поколениях.



Писатель, редактор, музыкальный критик и интервьюер: Дуди Фетимер,


28 ИЮЛЯ 2015 Г.
Источник:
https://dudipedia.wordpress.com/tag/david-eshet/

Последний раз редактировалось cloud; 09.02.2022 в 22:21.
cloud вне форума   Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
philis (10.02.2022), qwer-70 (22.02.2022)
Старый 11.02.2022, 09:14   #4
slawa
Активный
 

Регистрация: 25.12.2019
Сообщений: 15
Сказал(а) спасибо: 85
Поблагодарили 8 раз(а) в 6 сообщениях
slawa скоро придёт к известности
По умолчанию

Большое спасибо.
slawa вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.02.2022, 12:48   #5
cloud
Супер-модератор
 
Аватар для cloud
 

Регистрация: 22.08.2011
Адрес: Israil
Сообщений: 7,324
Сказал(а) спасибо: 4,045
Поблагодарили 24,163 раз(а) в 5,021 сообщениях
cloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспоримаcloud репутация неоспорима
Отправить сообщение для cloud с помощью Skype™
По умолчанию

Я смотрю, что мало, кто заинтересовался этим альбомом. Добавлю ещё немного информации. В альбом вошли в переводе на идиш советские и российских хиты. Такие как, "С чего начинается Родина" муз. Вениамина Баснера, "Журавли" муз. Яна Френкеля. Вези меня Извозчик муз. Александра Новикова. Песни из репертуара Михаила Шуфутиского "Соло", "Марджанджа" и др.
cloud вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 17:48.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Rambler's Top100 Республика Татарстан - Каталог сайтов