![]() |
Любимые песенки американской мафии в переводах
Подумал начать с песенки в исполнении Дина Мартина (Дино Пол Крочетти 1917-1995) "Пинок в голову" 1960-го года.
Как может повезти пацану? Я поцеловал ее, и она поцеловала меня Как однажды сказал один чувак, Разве это не пинок в голову? Комната была полностью черная Я обнял ее, и она обняла меня обратно Как сказал один матрос, цитирую «Разве это не дыра в лодке»? Моя голова продолжает вращаться Я иду спать и ухмыляюсь Если это только начало, Моя жизнь будет прекрасной У меня достаточно сияния, чтобы его распространить* Это как чувак говорил Скажи мне, разве любовь не пинок в голову? Разве это не пинок в голову? Разве это не дыра в лодке? Моя голова продолжает вращаться Я иду спать и ухмыляюсь Если это только начало, Моя жизнь будет красивой Она говорит мне, что мы поженимся Она выбрала королевского размера кровать Если бы мне стало еще лучше, я бы заболел Скажи мне быстро, о, разве любовь не пинок? Скажи мне быстро, разве любовь не пинок в голову? * "У меня достаточно сияния, чтобы поделиться" Типа, тонкий намек на марихуану, она же "sunshine". Имеем подтекстную связку по тексту - "Секс, черный, дыра, косяк, ништяк" Текст написал Сэмми Кан, он же Самуэль Коэн, родители с Галичины (ныне Западная Украина). Без всяких намеков, если кто что-то подумал! Он же делал песенки другого любимца мафии Синатры. https://www.youtube.com/watch?v=huKSm0tAvhs |
"Это как чувак говорил
Скажи мне, разве любовь не пинок в голову?" Мне лично напоминает - "Я говорю, как говорил мой родный брат а зухтер-махтер их бин афартовер ят" https://www.youtube.com/watch?v=zmeR...ature=youtu.be |
Слава швед, весьма интересная тема, ведь в России мало кто знает, о чем они поют. Отсюда к примеру наглядно видно:
http://vsetutonline.com/forum/showthread.php?t=103899 У нас так английскому и американскому учат... на курсах. |
Часовой пояс GMT +3, время: 07:05. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot